受験者(9):女性 ← BACK    NEXT →
 

 

A:Hello!

(温和で優しそうな30歳代後半〜40歳代前半の男性。)

Hello. May I put my bag here?

A:Yes, please do.

Thank you.

A:Please tell us your name.

My name is ....

A:Would you tell us where you live?

Yes, I live in Hofu City, Yamaguchi Prefecture.

A:What's the name of your city again?

It's Hofu city.

A:Where is it?

It's at the center of Yamaguchi Prefecture and it faces the Inland Sea.

A:OK. Now, I'm going to ask you some questions. Is it true that Japanese men say bad things about their wives in front of others? Have you ever heard about this or could you explain what's going on there?

Yes, I've heard that some men used to call their wives "gusai"...

A:Yes, would you tell us more about it.

(ここで試験官Bが、うんうんとうなずいた。)

OK. "Gusai" literally means "foolish wife". Some men used to call their wives "gusai" in order to be humble and polite in front ot other people.

(試験官Aがこちらを見て、うんうんと再びうなずく。)

But I think lots of wives were not happy about this.

A:All right.

I think they might also be shy to talk about their own wives with others. But that doesn't mean that they don't love their wives. I think some Japanese husbands are more willing to show their affection for their wives at home. Personally, when I get married, I would like my husband to show his affection for me not only at home but also outside of the house to some extent, and not to be too humble in front of others.

A:Thank you very much. Next, would you tell me what "tanabata" is?

Yes, according to a legend, "tanabata" is on July 7th, when a star prince and a star princess can meet by crossing over the bridge made by lots of stars.

(ここまで言って、次に何を言えばよいか一瞬戸惑ってしまい空白があったので、試験官Aがこちらを怪訝そうに見つめてきた。)

At some elementary schools, children write their own wishes on a piece of colored paper and hang them from the branches of bamboo trees. They also make some other decorations using "origami" square colored paper and hang them as well from the bamboo trees.

A:So, "tanabata" is a very lucky day, huh? What's the luckiest number in
Japan, by the way?

I guess it's "777", in the case of Pachinko ...

(試験官Bは私の答えに笑ってくれた。)

A:All right, then, what do you think about the current fad for the planet Mars in Japan?

I personally take this event very seriously.

A:OK.

(私の答えが意外だったのか、かなり驚いているようだった。)

Because it's a once-in-a-lifetime event and it makes me feel very romantic when I look up to the night sky which is filled with lots of stars including this reddish, clearly visible Mars. But I think the way the Japanese mass media treated this event is not satisfactory to me. Because they treated this as if we could see Mars only on one night. The truth is we can still see Mars, even tonight, so they should make a documentary program to keep track of Mars in the longer term.

(私の答えが日本のマスコミについてと、変な方向に行ってしまったので、試験官Aは少し固まっていたように見えた。)

A:Thank you very much. Is there anything you want to ask to her?

(試験官Aは試験官BとCの方を見る。二人とも首を横に振る。)

OK. That's all for the interview. Thank you.

Thank you very much for taking time for me.


(試験官AとCは「いいえ、いいえ」というような表情をしてくれた。試験官Cとはインタビュー中は一度も目が合わなかった。時間をはかっていたようだった。

 


 
 
  ← BACK    NEXT →