受験者( 21 ):女性
BACK NEXT
 

失礼いたします。(入室時)
A: Put your bag on the chair, if you like.
Thank you.(荷物をいすに置き、席の横に立つ)
Good morning.(日本語で)よろしくお願いいたします。(笑顔)
B:What is your name and where are you from?
My name is XXX.I live in ....(立ったまま。ゆっくりはっきり、笑顔)
A: Please sit down.
Thank you(着席)
A: Where do you live in ...?
I live in YYY ward. It is famous for Japanese Sake.(Aが「ん?」という表情をしたので)It's in the middle of ... city.(と付け加える)
A: How long have you been in ...?
I've been there for about 5 years.
A: Then, after the earthquake?
Yes. But in the year before the quake, I experienced the same size of earthquake in ..., ....
A: Oh...Why were you in ...?
Because my husband worked in ... as a scientist.
A: What does your husband do?
He is a biologist, and he has been trying to....(regenerateが思い出せず)ah...(このままではいけないと思い)copy human nerves by using ES...embrionic stemcells.
A: Now, I will ask you some questions. Imagine I'm a tourist.
All right. I see.
A: All right. Why do you want to be a ...(声が弱くなり聞き取れない。おそらくtour guide と思ったが、はっきりわからなかったので聞き取れないという表情をしているともう一度繰り返してくださった。間髪いれずExcuse me, would you say it again?と言うべきだった)Why do you want to be a tour guide?
Because I would like tourists to enjoy and know about Japan.
They chose Japan as their destination among many countries ...about 190 countries in the world. So I'd like to...I'd like them to take back good memories to their countries.(正確ではないが、おおまかにこんな内容だったと思う)
A: All right. Then where do you take me?
I would recommend Kyoto. Because there are many historical places, temples, shrines here in Kyoto. And not only historical places, but also you can enjoy the contrast between modern Japan(Kyotoと言ったかも)and ancient Kyoto.
A: Where in Kyoto?
At this season, you can enjoy colored leaves. I recommend Tofukuji Temple(東福寺).This temple is the most famous for its beautiful colored leaves, especially the view from the bridge, which is called Tutenkyou(通天橋)that means "bridge to heaven", ah.somebody said… scenic masterpiece.
A: But I'm from New Zealand. I already enjoyed colored leaves in my country.
Well. Then how about Japanese landscape garden? I recommend
Ryoanji(龍安寺),a Zen temple in Kyoto as well.
A: Many people visit there at this time. I have to wait to enter. (面接官Bがクスっと笑う。かなり自由奔放につっこみ質問をしているのかな、と思った)
(笑って)Oh,you don't want to wait.But it is worthy to wait, I think.What do you think?
A:(少し笑って)All right. When the international guest house
(英語でなんと言われたか覚えていないが、迎賓館のことだと思う)was built,people in Kyoto were against it.Why do you think they were agaist?

(何年か前のことなのではっきり思い出せなかったが、かすかに
残っていた記憶を辿って)I think one reason is that the structure is too modern for Kyoto. And another reason is visiting by guests from overseas such as US President leads …terrorist attacks.(デザインの話をもっと膨らませばよかった、と後悔)
A: Well, you mean "it could", right?
(しまった。仮定法使わないといけなかった!)That's right.
It could.
A: (英語で聞かれたが文章を忘れました)天皇が最後に京都にすんでいたのはいつですか?
I think it was…1868 when the capital moved to Tokyo.So Emperor also moved to Tokyo.(A うなずいている)
A: OK. This is the end of the interview. I enjoyed talking with you. Thank you.
Thank you very much for giving your time. (日本語で)ありがとうございました。(退室前に、ドアーのところでもう一度)Thank you very much.Good bye.失礼いたします。
(感想)面接官が思っていたより手ごわかったです。圧迫面接でした。面接官はわがままな旅行者を装っていたと思います。(それとも地?)これが臨機応変さのテストなのだな、と面接中にも感じていましたが、こういうタイプの旅行者には「あなたの望むとおりにアレンジしますから、何でも言ってください」的な対応がふさわしかったのかな・・と帰る道々考えましたが、さすがに面接中はそこまで考える余裕がありませんでした。常にお客様の立場に立って、お客様のニーズに敏感であろうとするサービス精神が試されたと思いました。しかし5分ほどの面接でそこまでの機転を効かすには、日常的にかなり高度なサービススキルを磨いておく必要があるかと思います。ガイド試験でそこまでのスキルを求められるのかどうか疑問はありますが、ガイド試験の面接がどういうものかを肌で感じられただけでもかなり有意義だったと思います。
また、面接官が必ずしも受験者の立場に立ってくれているとは限らないということも注意しなくてはなりません。私は根拠もなしに、面接官は全員がはっきり大きな声で話してくださると思い込んでいました。圧迫面接があり得ることも全く考えていませんでした。それでもなんとか笑顔で沈黙せずに通しましたが、圧迫面接の可能性も頭に入れておけば、面接官への対応ももっと違うものになったのでは、と思います。このことは、ガイドという仕事の現実を考えれば至極当たり前のことなのですが、そこに思いが至らなかったのは大きな反省点です。もっともっとフレンドリーに、welcoming atomospher を出したかったのですが、出し切れなかったのが悔やまれてなりません。今回得たことをバネに、さらに努力を続けていきたいと思います。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。スペルミスなどあるかもしれませんが、とり急ぎご報告いたします。

 

BACK NEXT