受験者(55):男性

← BACK    NEXT →
 

 

B:Hello.

Hello.

B:Please have a seat.

Thank you.

B:First of all, please tell us your name and where you came from.

My name is "XXXX XXX", I'm from Tokyo.

A:How are you today?

I am a bit nervous, and I have a little cold. It was so cool yesterday. As I wasn't aware it was that cold, I went out with short sleeves and half- length pants.

A:Yes it was so cool yesterday. Well, I hope you will be relaxed and I will ask you a few questions.

OK.

A:First question is, "Why are Japanese people buying anti-bacterial clothes recently?"

Anti-bacterial clothes? That's a difficult questions. Ummm.
(30秒くらい無言。これはまずいと無理矢理こじつけた回答を話し始める)
I think it is because the people in the city will brought up without any contact with insects or animals, snakes or frogs. They don't want to see these things around. While in the area where I brought up, there are still lots of insects or snakes around, even in our house, so we don't care so much about bacteria.

A:Do you think that is the reason why people are buying anti-bacterial clothes?

Yes, my wife is brought up in Tokyo, and she hates insects. If there are lots of insects or snakes and the likes around you, it doesn't matter much if you have anti-bacterial clothes or not.

A:Do you really think so?

Well, yes.

A:Well... maybe. Next question is recently many tourists to Japan are visiting 100-yen shops. Why are they interested in 100-yen shops?

Well, I think it is not something special to Japan. I heard they now have 100-yen shops in Europe as well. With this economic situation, people have less money to spare, so they go to 100-yen shops.

A:I heard some department store have 100-yen shops.

Yes, within their shops, yes.

A:What do you think of the quality of the products of 100-yen shops?

What do you expect from 100-yen shops?

A:Well that's a perfect answer. I heard many of them are made in China.

Yes. I don't trust their quality. So I buy notebooks or papers or other stationary, but I never buys cups or chopsticks or other kitchen goods.

A:Good. Last questions is "How do you explain "Tanabata" to foreign visitors".

Well Tanabata is a Star Festival held in, I think 7th of July. You see Vega and Altair in the sky around this time at the opposite side of Milkyway, and it is believed that those two will meet each other on that day. I think the word "Tanabata" came from ancient word of "tanabata" or "tanabata-tsume", which means a lady who weeve the cloth.

A:OK. I didn't know where the word "tanabata" came from. That's it. Thank you very much.

Thank you.

(かなり早口でしかもたくさんしゃべった。上に書いた倍くらいはしゃべったと思うので、試験官Bが聞き取りにくそうにしていた。たくさんしゃべったので、三つしか質問をしてもらえなかったので、とんちんかんな答えを挽回するチャンスを減らしてしまった。問1については、じっくり考えれば「バクテリア経由で広がる病気がたくさんあることが分かってきたので、帰宅後に手を洗うだけでは足りず身につけるもの、使うものも抗菌のものを買うようになった」などと答えられたでしょう。でも通訳ガイドの試験ですから、間違っていても許されると思うのだが...。問2についてはまずまず。問3については、事前に七夕の語源を調べていたので、質問された瞬間に早く話を「棚機女」に持っていこうと焦ってしまい、肝心の笹や短冊の話をするのを忘れてしまった。)

 

 

 
 
  ← BACK    NEXT →