受験者(12):女性 ← BACK   NEXT →


C: 身振りで椅子を指してどうぞというジェスチャーをした
 (席についた)
A: Good morning.

Good morning.

A: May I have your name and where you are from, including the city and prefecture?

My name is … and I’m from Suginami in Tokyo.

B: Okay. Now, this is my first visit to Japan and I would like to know about the climate of Japan.

Japan has four clear-cut seasons, with a mild climate in spring and autumn. The summers are very hot and humid, and the winters are cold with lots of snow. In June, we have a rainy season called “tsuyu”.

B: What is “tsuyu”?

“Tsuyu” is the rainy season that starts in June and lasts about a month.

B: Do you have “tsuyu” in Hokkaido?

No, actually Hokkaido is the only place in Japan that does not have “tsuyu”. Therefore, if you are planning to visit Hokkaido, I recommend you go there during this season, in June and July.
(ここで日本人男性の面接官が大きくうなずいてくれた)

B: So the climate differs from region to region?

Yes, it does.

B: Okay. Now, I’ve seen many pictures of women wearing kimonos. What are they?

着物?はぁ?と一瞬真っ白

Kimonos have long flowing sleeves and are worn on special occasions.
なんて続けようかなと思っていると助け船が

B: On what sort of occasions are they worn?

They are usually worn on occasions such as weddings, graduation ceremonies, and on New Year’s Day.

B: Is it the same with the “yukata”?

No, a kimono is worn on formal occasions while a “yukata” is worn on less formal occasions such as when going to local festivals or going to see fireworks. The fabric is also different.
(ここで女性面接官がうなずくのが視野に入ったので、もう少し詳しく説明することにする)

A: kimono is made from silk, whereas a “yukata” is made from cotton and as well as polyester, these days.
(女性面接官はまだうなづいているが、外国人は興味なさそうにしているようにみえる)

B: Right. Now tell me about your favorite person in Japanese history.

You mean in the long, long history of Japan?
(仰天したので、思わず手を動かして、ずっと昔から今まで!?という意味を表したら、少し笑われた)

B: Yes, in the long history of Japan.

Ummmmmm, I would say Shoutoku-taishi.

B: Oh, I don’t know him.
(間髪入れずにいわれたので、なんとなく白々しくて、つい笑ってしまった)

Shoutoku-taishi is a man who placed importance and value on harmony, which is regarded as the basic concept of Japanese. I think he lived during the 6th or 7th century.

B: All right. I’m done now.
(と言ったように聞こえた。日本人男性のほうに目をやりながら言っていた)

C: では最後に菅野さん、菅野さんは、将来どんなガイドになりたいと思われますか?

はい、知識だけではなく、楽しませられるガイドになりたいと思っています。外国のお客さまたちが、もう一度日本に来たいなぁ、日本人て何ていいんだろう、すばらしかったなぁ、という思いを胸に抱いて帰国してもらえればとてもうれしいです。

(質問してきた男性のほうを見て答えた)

C: ありがとうございました。これで終わりです。
 
ありがとうございました。
B: Thank you.

Thank you very much.



 
 
  ← BACK   NEXT →