受験者( 138 ):女性
 

May I come in?
(と言ったが、それに対してのリアクションはなく、椅子の前まで進む。)
Hello
A:Please have a seat.

Thank you.
(バッグを置く机がすぐ近くにあるのかと思っていたが、後ろに寄せられた机までは距離があり、特に指示がなかったので、座った椅子の横におき、マフラーも膝の上に置いた。)
A:May I have your name please?

My name is .......... .
A:Where did you come from?

I came from .......... Prefecture, which is home to .......... .
(ここで試験官Bがニコッとされたが、余計なこと言わなくてよろしいという感じの笑みにも思えた。)
(次いで、試験官Aが唐突に本題に入る。)
B:In winter, the air is very dry in Tokyo, why?

(いきなり用意してない質問で焦る。)
The atmosphere in Tokyo is very dry in winter.
It is influenced by the Pacific Ocean high pressure.
The wind is very cold.
(そもそも理由にも「高気圧」の単語にも自信がなかったので、しどろもどろになりながら答える。でもこれって、北風が日本海側に湿った空気で雪を降らせた後、山を越えて乾いた風が太平洋側に降りてくるからだと後になって気づく。)
B:What is the difference between geisha, geiko, and maiko? And what is geigi?

(うわ〜自分でもどう違うんだろって思っていた盲点をまさかズバリ突かれるなんて・・・)
Geisha is a kimono-clad female entertainer who is trained in dancing, singing, playing shamisen, and conversation.
Geiko is a part of geisha. They wear white make-up and entertain men and women guests at exclusive Japanese restaurant, and make the guests comfortable.
B:How about maiko.

They are younger.
(・・・芸者の説明なら任せて!だったのに、違いをよく調べておかなかった自分が悔やまれる。)
B:What is geigi?

Geigi refers to dancing, singing, playing a musical instrument.
B:Ok, next, what is the best shop in Akihabara?

(これは東京に住んでいる人だけのための試験なの?前に一度行ったことがあるだけで、急に店の名前なんてわかんなーい!と心が叫ぶ。)
I'm not sure about Akihabara.
(ここでなぜか会社の取引先が秋葉原だったことを思い出し、)
But, Tomoka Denki treats a variety of IT appliances.
(などと言ってしまった。きっと試験官も何言ってんだと思ったことだろう。この時点でかなり動揺しきっていた私。)
B:There are a lot of earthquake in Japan. ・・・Should I...?

(声が小さくて聞き取りにくかったので聞き返した。)
Could you say that again?
B:There are a lot of earthquake in Japan. If a big earthquake happens now, should I go out?

(と言ったと思う。)
Japan is located on the circum-Pacific earthquake belt. So, it is common phenomenon in Japan. But,
(大きい地震は頻繁に起こらないと言いたかったのに、)
There is a big earthquake in a few years.
(なんて変な言い回しをしてしまい、茫然としてしまいそうになっていると、)
B:Should I go out of the building?

(と、繰り返されたので、とっさに)
Yes, of course, you should go out.
(と返してしまったが、うそうそ!慌てて飛び出すより中にいたほうが安全なのに!と思い、頭の中が混乱。)
B:Yes?

(と聞き返された。試験官Aが何かを書いているようだった。きっと×をつけていたように思える。)
But, even in the building, under the desk is safe.
It can protect you.
(とカバーするのが精一杯。お粗末な答えになってしまった。文法的に間違ってるよーと思いながらも頭の中でまとまらない。)
B:That's finished.

Finish?
(えっ?これでもう終わり?と思って試験官Aを見るとにっこり笑って頷いた。)
Thank you very much.
・・・退室
(日本の文化、地理、歴史、習慣、お勧めの観光地・・いろいろな質問に回答を用意して来たのに、もっと勉強してきたことを聞いて欲しかった。勉強してきたこととなんとか結び付けて話そうとしたが、予想外の問題ばかりで文法の間違いもたくさんしてしまい、会話も弾まないうちに終わってしまいました。日本語の質問はありませんでした。教室を出てから放心状態。ものすごい脱力感でした。)

 

BACK NEXT
 
 

BACK NEXT