受験者( 31 ):女性

backnext

試験官

<試験官A>

50歳くらいの優しい印象のネイティブの女性。イギリス英語。ゆっくりと丁寧な話し方。

<試験官B>

30-40歳前半くらいの日本人女性。きれいな英語を話し、プロの通訳ガイドという印象を受けた。名前と住所を聞く以外は黙って何かメモをしている様子だった。

質疑応答

Good Afternoon.

Hello. Good Afternoon.

Please put your bag over there and have a seat.

Thank you.

Please tell us your name.

My name is ........

Where do you live?

I live in ........city, ........

Have you been living in ........ all your life? Where were your brought up?

I was brought up in ........city, ........ prefecture.

Oh, .......... OK. Let's start from a winter question since it's cold today. I've heard that a lot of Australians are coming to Niseko in Hokkaido for skiing. Why do they like Niseko?

Niseko is a famous large skiing resort in Hokkaido. It's known for the good quality snow, the powder snow. That's one of the reasons Niseko is loved by many Australians.(今考えてみれば、季節が逆だからとか、時差がほとんどないからなどの理由もあったのに、その時は緊張のあまり思いつきませんでした。)

Are there any other places?

For skiing?

Any place tourist can go in Hokkaido is fine.

Yes, there is a place called Noboribetsu Onsen. It's a hot spring located in the southern part of Hokkaido. It's actually close to Lake Toyako where the Summit was held.(他にも登別温泉に関して、また北海道に関して言えることはたくさんあったのに、緊張していて言えたのはたったこれだけ。残念です。)

Oh!(洞爺湖サミットに関し興味深そうに反応した)OK. Let's move on to spring. Japanese love flowers, particularly cherry blossoms. Why is that?

Japanese love cherry blossoms because cherry blossom viewing has a long history. It's blieved to have been started in the 9th century during the Heian Period by noblemen. Japanese like to keep the tradition. Also, it's nice to take lunch outside and have nice food and drink under cherry trees. Cherry blossoms tell us the beginning of spring. In Japan, schools and new jobs start in April. Cherry blossoms are the sign of new start.(質問は「桜」だったのに、最初は「花見」の話をしていたことに今書いていて気付きました。でも、途中で軌道修正できたのではないかと思います。)

OK. I hear that there are dialects in Japan. Can you tell me about it?

Yes, dialects....(質問があいまいなので、何をどう答えたらよいのか困ってしまったが、なんとか会話を続けようと必死に言葉をつなぐ。)Kansai-ben is the most famous dialect. Many comedians are from Kansai area, so Kansai-ben sounds a little funnier than Kanto dialect.(ここで試験官Bがうなずきながらメモをとるのが見える。関西弁が"funny"という言い方はまずかったなぁと今振り返ると思います。)There are many other dialects in Tohoku area and Kyushu area.

OK. Suppose you are my guide, and I left my wallet(purseと言ったかもしれない)in the train. What would you do?

In most stations, there is a lost-and-found office. So, I would go there to check if your purse is reported. If I cannot find it there, then I will report to the police. In case something important like your possport is included in the purse, I will have to report to the embassy.

OK. Why did or did not a Japanese swordman have two swords?

(この質問に頭が真っ白になってしまった。答えがわからないので、とにかく一人でブツブツと質問を繰り返しました。)Let me think about this...why did they have two swords? Gee...I'm not familiar with this...maybe...maybe...(試験官Aが辛抱強く待ってくれているのが目に入り、何か言わなければと必死に考えました)in case one is broken, they need the other one.(思わず試験官Bが笑い、3人で笑ってしまう。穴があったら入りたいとはこういう時のこと。)I'm sorry. I really don't know. I will have to get back to you on that.

That's all right. OK. That's all for today.

Thank you.(思わず大きなため息が漏れてしまいました。)

Thank you. Have a nice rest of your day.

Thank you. You too.(退出)

受験の感想

試験会場に慣れておきたかったので、受付の1時間前に到着しましたが、受付時間まで建物の中に入ることができず、近くの喫茶店で時間をつぶしました。受付後、受験前控え室に入り、その後案内されて試験直前待機室(廊下)へ、そして試験の部屋へ、そして受験後控え室へと、とにかく移動が多くてとまどいました。事前にこういった情報を知っておけばもう少し落ち着いて臨めたかと思います。面接が終わった後は、最後の「2本の刀」に答えられなかったショックから、どんな質問内容だったかを思い出すのに数時間かかりました。とにかくあとは「天命を待つ」のみです。

ハローの講師、授業内容、教材、その他(メルマガ、ホームページ)についての感想

2007年の1年間の<受験対策コース>と今年の<基礎から体系的に学ぶ 72時間マラソンセミナー>を受講しました。

2年間の勉強で最も支えとなったのは、やはりベテランの先生方の講義と温かいお言葉とユーモアあふれるコメントの数々です。どうしても覚えなくてはならない単語や歴史の年号などをユーモアたっぷりの語呂合わせで教えてくださったおかげで、暗記が苦手な私でもなんとか覚えることができました。嘉吉の乱が今年の歴史試験に出ましたが、その時は永岡先生が「満祐は義教殺してイッシッシ〜イ(1441)」と言っていらしたのを頭の中で思い起こして、思わず一人ニンマリしてしまったほどです。

邦文試験は範囲が広く何から手をつけていいのかわからない状態でしたが、とにかくハローのテキストだけやれば大丈夫という言葉を信じて、テキストを徹底的にさらいました。2年間で一次試験を突破し、今は二次試験結果を待っている自分がいるのに驚いています。これはみんなハローのテキストのおかげです。もし試験に受かっても一生の宝物になるテキストです。ある時、外でハローのテキストを読んでおりましたところ、隣の方に声をかけられました。その方は台湾出身でやはり通訳ガイド試験を受けたそうですが、地理や歴史で歯がたたなかったそうです。それで私のテキストを売ってくれと言われました。(お譲りできないと答えましたが、ハローのことはお教えしました。)外国語に堪能な方が邦文試験で苦労なさるのは残念なことですね。

ハローの先生方、学院長先生のメールに励まされ、ここまで来られたことを心より感謝いたします。

BACK NEXT