受験者( 33 ):女性

backnext

試験官

<試験官A>

日本人男性50代。眼鏡着用でにこりともしない人

<試験官B>

イギリス人風の30代くらいの男性。こちらも眼鏡をかけていてインテリ風の男性。ぼそぼそ話す感じで、こちらも笑顔はあまりない。

質疑応答

30分に3人がひとつの部屋に入るとのことと、部屋の前で、入室後荷物はテーブルに置くようにとの職員の方より説明がありました。

Good afternoon.

Good afternoon.

(部屋に入る前に職員の方から机に荷物を置くようにいわれたのと、何もいわれなかったので無言で机に荷物を置いてしまいました。日本人男性にちらりと見られてしまったのが気がかりです。許可を得るべきだったのではないかと後悔しています)

Please sit down.

Thank you.

What is your name and adress?

My name is ........ I live in ........ city ,........ prefecture.(これが日本人男性の最初で最後の質問でした。後はまったく声を発さず、時々ちらりとこちらを見る以外は下を向いて何か書いていました)

これから質問をしますがrelax して答えてください、、というようなことを下を向いて棒読みのような感じで読み上げました。

Yes.

I have no cash except creditcards in my purse, how can I get cash?

First, you should go to bank(といった瞬間、日本人男性がこちらを真顔でちらりと見てから下を向いて何か書き始めました。まずい!と感じ、、)and, you would also find electric machines in the city. You can withdraw some money with your credit card. Major creditcards could be used.

Can I read it in English at the machine?

Yes, you can press a button,"in English".

My card in AMEX. Can it be used?

Yes, American Express is all right. Major credit cards, such as Visa, Master are all right, too.(かなり舞い上がっていました。日本人男性がニコリともしないことにさらに緊張感が増しました。私の答えが間違っていると思われたのでつめたい目線だったのかも、、と思います)

Please, explain about returning the power from shogun to the emperor.

In 1867, the last shogun of the Edo period, Tokugawa Yoshinobu returned his power to the emperor.(この後どう続けていいか迷いかなり口ごもってしまいました。その後、)The shogun was asked to give the power back by the emperor.(事実と違うことをいってしまった気がします)After that, Meiji Restoration happened in 1868. Japan stopped its national isolation policy.

iso- ?

Isolation,

Japanese government took isolation policy at that time, but after the Meiji Restoration they re-opened their country to the foreign countries.

OK.(わかったのかわからないような表情で、、。isolationという単語はわかった、、という感じでしたが。明治維新とか鎖国のことは言わなくて良いことだったような気がします)

東海道53次の英語の説明をした後、Tokaidou gojyusantugi,と日本語でもいいました。この質問は緊張のあまりきちんと聞き取れませんでしたが、東海道53次について説明するのだと思いました。さらに、東海道53次と富嶽36景、東海道中膝栗毛がすべて混ざってしまい、混乱状態の中で返答がスタートしてしまいました)

Tokaido gojyusantugi is a novel and pictures during the Edo period.(ここでまた日本人男性が下を向いて何か書き始めました。間違っているから減点されているような気がしました、、)The pictures depicted mostly Mt Fuji, and you can find the pictures at museums, for example, at the Ueno museum.(富嶽36景と勘違いしたための変な説明を堂々としてしまいました。緊張感はピークに達していましたがどうすることもできず、ただただ沈黙を作らないために思いついたことを話すのみでした)Also, they have a novel. It is a kind of funny story.

Oh,what kind of funny story?

(興味を持ったようで身を乗り出して聞いてきましたが、あまり期待にこたえられるような答えができませんでした、、)Two men traveled together, and had a trouble with something, and met funny people. You can find the book in the library.

Library, I see. Do they have an English vergion?

Yes, because it is very famous.

(一応納得したような感じで、次の質問に移りました。)I have seen Japanese gardeners wrap the trunks of the trees with blankets.(私の不思議そうな表情を感じたのか、2回繰り返しました。)Why is that?

I think it is the protection from the severe coldness in winter. Japanese gardeners often do so, so that trees would be fine again after winter. It is the protection from heavy snow.(下を向いて何か書き始めたBが最後の一言にわかったというような合図をしました)

私からは以上ですが、あなたは何かありますか?というようなことをAに話しかけて、Aにないといわれました。

OK,Thank you very much.

Thank you very much.

Thank you for talking with me.といいましたが、二人とも下を向いて何か書き込んでいて顔を上げてくれませんでした。

ドアのところでもう一度、Thank you very much.といっておじぎをしましたが、二人ともこちらに視線を向けてもくれませんでした。

受験の感想

もっとにこやかな感じを想像していたので、かなり動揺しました。また、ちゃんと答えられなくて、どんどんはまっていったのが自分でもわかりましたし、日本人試験官が一度も微笑んでくれなかったのがかなりプレッシャーでした。試験の内容も、自分で用意していた予想問題や日本的事象英文説明300選とはまったく関係のない内容で(将軍の問題以外)かなり難しく感じました。日本語でもうまく答えられないような内容で、緊張でさらにしどろもどろになってしまいました。退室した瞬間から、また来年だなと感じました。もっと歴史の本や日本文化の本などを読んで知識を身につけなくてはいけないと思いました。来年に向けて頑張りたいですが、来年もこの分では高いハードルになりそうです。今年の一次試験にはまさか合格すると思わず、たった2週間の付け焼刃では到底力が及びませんでした。

BACK NEXT