受験者( 38 ):女性

backnext

試験官

<試験官A>

日本人女性、40代くらい、紺色のスーツを着用し、髪型は肩につかないくらいの黒髪。

<試験官B>

米国人女性、40代くらい、カジュアルな服装(下はジーンズだった)、太めで、めがねをかけており、金髪でパーマをかけている。

質疑応答

(試験室のドアにはガラス部分があり、外から中が見える状態になっていた。中には 女性二人がおり、荷物置き用の机も見られた。)

Hello. Good afternoon.

Please put your stuff there.

Thank you.

Please have a seat.

Thank you very much.

Good afternoon.

May I have your name please?

My name is ........

Where do you live?

I live in ........ ward in ........

(うなずく)

Oh, you live in ........

Yes.

Do you work?

Actually, I had a baby boy in January and I am on maternity leave right now.

Oh, congradulations!

Thank you.

Why do you want to be a tour guide?

(このような質問は一番最後にされるのかと想像していたので、少し面食らったが、準備をしていた質問だったため、ゆっくりとはっきりと話すことを心がけて続けた。) I am married to a US citizen. And about two years ago, my husband's family came to visit Japan for the first time and stayed with us for a couple of weeks. I had an opportunity to arrange what they do, where they go, what they eat and so on and also had to answer their questions they asked me out of curiosity and wonder. Although I had a hard time answering some of the questions, I had a great time showing them around where I was from. Learning more about things about Japan, I started to love things about Japan.(緊張のあまり準備していたものは、どこかへ飛んでしまい、重複するような表現をしてしまった。)And now I want more people to know about this country and want them to experience real Japan. So, I would like to contribe to the mutual understanding between the Japanese people and the people who want to experience Japan.

Your English is very good. I don't think we need to ask any more. Did you go to International school?

No. I just went to a graduate school in US.

Good.

(日本の方がせかして)Please ask her something about Japan.

Why do Japanese people love cherry blossoms?

(古くにさかのぼると言いたいのだが、なかなか出てこなくてつまりながら、)It dates back to the period of Samurai or feudal warriors. Well, there was a time of Samurai warriors in Japan. During the period, the way its petals fall while still at the height of its beauty was interpreted by the old warrior class as symbolic of resignation and grace in death.(ここからなぜ桜が好きなのかという問いに対して準備していた回答が、なぜだか植山先生の予想問題に載っていた腹切りの説明とごっちゃまぜになってしまって、)As you probably know, samurai or feudal warriors committed harakiri when dishonoured or condemned to death. An execution was considered a disgrace by samurai and harakiri was viewed as a beautiful way of dying like a petal of cherry blossom. Therefore, the beauty has always been at the bottom of our Japanese people's heart.

(お二人とも感心したような様子を見せてくださった。こちらはとっさに考えたのだが。)

Wow! I didn't know that.

That is what I believe.

(机の上に多分タイマー代わりに置かれていた携帯電話を見ながら小声でまだ何か訊いてみたいなことを英語で言っていた。)

(今度は何が来るのかとどきどきしていると)どうやって英語を勉強したの?とか普段英語を使っているの?とういうような内容のことを訊かれた。

As I mentioned earlier, my husband is American and I use English at home. Also, I try to talk to my children in English so that they can learn.(本当は子供には英語では話していないが、咄嗟にこんなことを口走ってしまった。)

Children? Two?

Yes, I have two children.

You have children but you still want to work?

Yes.

How long have you been married?

10 years.

Wow! You look like you are 18.

Thank you.(笑い)

What does your husband do?

He is a computer engineer.

Does he work for a Japanese company?

No, he works for an American company. His Japanese is not that great to work for a Japanese company. He is still working on it.

What did you study at grad school?

Business. I have an MBA.

I see. We are done. You passed.

Oh, thank you.(あまりのあっけなさに少し呆然としてしまった。)(立ち上がりながら)Thank you for your time. Have a great day!

受験の感想

入室を促されたのが、4時34分で、退室したときにはまだ40分になっていないくらいでした。本当にあっという間でした。私のようなケースはまれなのかもしれませんが、本当に知人の米国人と日常会話をして終わったというような感じで、なんだか物足りないような気もしました。14年前に大学2年生の19歳の時に初めてハローの門をたたきました。1年の通学コースに入学したものの、当時は希望していた外国語学部の受験に失敗し、失恋し、そして留学費用稼ぎのバイトに明け暮れて、ハローの授業には数ヶ月通うも、欠席が続きその後振り替え用のカセットテープがどんどんたまっていきました。ハローに入学したものの、この試験を受けることもなく、通訳ガイドのことはすっかり頭の中からなくなっていました。その後米国に6年間暮らし、通訳案内士という職業からはかけ離れた業界におりましたが、息子の育児休暇中になにかできないかと思い、再びハローの邦文試験対策マラソンセミナーに、今回は本気でお世話になりました。14年越しの夢、おかげでなんとかかないそうです。ありがとうございました。

BACK NEXT