受験者( 43 ):女性

backnext

試験官

<試験官A>

30〜40代の金髪ロングヘアの女性。特に訛り等の特徴はなかったが、アメリカ英語?話す速度はゆっくり。とても親しみやすい笑顔で、どんな珍(?)回答にもうなづいてくださった。

<試験官B>

最初の挨拶程度だが、きれいな英語を話されていた。特に笑顔!というわけではなかったが、温かい雰囲気で、時々うなづきながら聞いてくださった。

質疑応答

(会場に着いて「通訳案内士試験口述試験会場」という看板を見ると、それまでガチガチに緊張していたのに、一年前は英検二級で社会科系の勉強も高校以来だと思っていた私が今ここに来ている!ハロー万歳!とテンションが上がりました。緊張はしているんだけど、今ここにいられることがうれしくてたまらない!といった気持ちでした。

待合室は、ロビーにカフェのテーブルと椅子をたくさん置いた感じでしたし、同じテーブルの方たちがとても感じのいい笑顔の方たちでしたので、思わず談笑し、JNTOの方に「今も面接中ですのでお静かに」と言われてしまう始末。こんな受験生、いないですよね。その中で、私は一番に面接室へ。ハイテンションだったので満面の笑みだったと思います)

Good morning.

Good morning.

Good morning.

Please put your bag on that table(テーブルを指し示しながら)and have a seat.

Thank you.(荷物を置いて席に着く)

Good mornig. How are you?(優しい笑顔で)

I'm fine ........ and a little bit ........ upset.

Don't worry, it's easy.(笑いながら)(Bもうなづく)Japan has many wooden structures. Could you tell me about them?(もう少し長い質問でした。木造住宅の特徴を説明せよ、ということだと思いました)

Yes, traditionally, Japanese houses were made of wood, but after world war two an increasing number of Japanese have come to live ferro-concrete condominiums, but they are not good because Japan is humid.(あとをどのように続けようかと一瞬止まると)

So wooden structure matches Japanese climate!

Yes!(そう言うということは、利点を聞かれてたのかしら?と、まさに今それを言おうとしてたのよ、的な返事をする)

Please tell me about Japanese climate.

(よかった。これなら言える!)Japan has four clear-cut seasons, spring, summer, autumn and winter, and also has a rainy season between spring and summer.(日本的事象英文300選そのままより、さっきの流れで湿度の話をするべき?と)In summer it's very hot and humid and in winter it's very cold and dry.(でも、夏は暑いです、冬は寒いです、って子供か)

Which season do you like best?

I like spring best because it's neither too hot nor cold(Bが深くうなづく、そして予習したサクラ関係に話を進めたくて)and flowers blossom and they are beautiful!

(A笑顔でうなづくも)Now let me ask you about Japanese history, especially Edo period. I've heard feudal lords had to stay in Edo every other year. Please tell me about this system.(参勤交代の説明をするように言われたと思いますが)

Yes, feudal lords in rural communities had to go to Edo every two years. In Edo, a shogun, the top of the feudal lords, was, and they had to pay much money for foods and accommodations.(たどたどしい回答なのに、お二人とも大きくうなづきながら聞いてました。あとで、ほかの方のレポートを読んでいると、どうして参勤交代をさせたかを聞かれていたのかも、と思い始めました。お金がかかった、と言ったから当たらずとも遠からず?)

Could you explain about election in Japan?(というような質問でした、たぶん)

All the Japanese who are 20 years old or older go voting to elect governors and they elect the govermental head of their communities.(日本語でも政治の話なんてこれ以上無理なんですけど)

Can people elect the prime minister directly?

No, not directly, politicians elect the prime minister.(ほかの方のように、首相の選び方を聞かれてたのかもしれませんね)

Do you think this system works good?

(ただイエスでは芸がないし)I hope so.(何か言っとこう)But the top politicians are rich people, so sometimes they cannot understand the feelings and thoughts of poor people like me.(私のような貧乏人、というのはこのときの私の精一杯の冗談だったつもりなのに、お二人とも下を向いて記入中。聞いてない?っていうか、日本のこと悪く言っちゃった? Common people が良かったかも)

(それまでとは違って小さな声で何か言った。聞こえなかったが、そんな雰囲気だったので)

Finished?

Yes.

Oh, I really enjoyed.(これは思わず出た本当の気持ちでしたが、またお二人とも何か記入中で無反応)Thank you very much.(バッグを持って、なぜか入ったほうと違うドアに向かってしまう。ドアには「締切」の張り紙)

(慌てて「違う」ということを英語か日本語で叫んだ)

I'm still upset.

(笑って)This room has a trap.(間違えた恥ずかしさと、ほっとしたのとでさらに笑顔だったと思います)

受験の感想

時間はやはり5〜10分くらいだったと思います。面接中はどの質問もはっきり理解していたつもりでしたが、あとから振り返るときちんと覚えていないのです。かなり緊張していたのでしょう。質問をすべて再現できる方たちを尊敬します。こんな具合ですので、レポートするのをためらっていたのですが、少しでもご恩返しがしたくてお送りしました。

ハローの講師、授業内容、教材、その他(メルマガ、ホームページ)についての感想

今年は春・秋と<英語題2次試験対策特訓クラス>を受け、第2次試験に絞って勉強できてよかったです。外人講師の方に自分では気づかない単語の使い方や言い回しのミスを教えていただけたのがとても役立ちました。<英語題2次試験対策模擬面接クラス>も、緊張すると知らないうちに出てしまう癖など、いろいろ指摘していただき、本試験前にもう一度注意点を確認して臨むことができました。有り難うございます。

BACK NEXT