受験者( 79 ):女性

backnext

試験官

<試験官A>

30代くらいの男性。発音からイギリス圏出身でしょうか。どちらかといえば淡々とした感じで話す方で、大きな表情の変化はない。

<試験官B>

40代後半〜50代前半の日本人女性。笑顔で迎えてくれた。Aが質問し、私が回答する間、大きくうなずいたり、笑顔を見せてくれたり、精神的に救われた。

質疑応答

(ノックをして入室)

失礼します。Hello! Good morning!(元気よくアイコンタクトしながら)

Hi,good morning!

Can I put my bag here?(二つあったうちの一つの椅子を指して)

Yes, sure.

Thank you.(バッグを置く)

Please have a seat.(もう一つの椅子を指しながら)

Thank you.(座る)

Please tell me your name and where are you from?

My name is ........, I live in ........ Ward, in Tokyo.

(ここからはBは聞き役に。Aが質問はじめる)

Have you always lived there?(表現は違うかもしれないがこの内容の質問)

I'm sorry, pardon?(緊張のあまりいきなり聞き取れず焦る)

Have you lived there since your birth?

No, I am originally from ........ Prefecture in Kyushu Island.

Oh! What is ........ Prefecture like?

........ prefecture is rich in natural beauty. The ........ castle and Mt. ........ are symbols of ........ Prefecture and they are really loved by people in .........

Mt. ........ Is there anything to do with the Prime Minister Aso?

(せっかく笑いを起こすチャンスだったが、とりあえず少し笑いながら)

No, There is nothing between the two.(この言い回しっておかしいですね、失敗)

O.K. I ask you some questions. Why are there so many temples in Kamakura?

Well...it is related to the history of Kamakura. In the past, Kamakura was the seat of the Bakufu, or feudal military government.(Bが頷く)It was from the end of the 12th century through the early 14th century. This government was greatly influenced by Zen Buddhism. That is why, there are a lot of temples in Kamakura even today.(終わって気づいたが「幕府が」ではなく「この時代の文化が」というべきだった?し、「仏教」というべきところ、「禅宗」と限定してしまった。)

Do you often visit there? What are there in Kamakura?

Yes, I've visited several times and I like Kamakura very much. In Kamakura, there is a famous large statue of Buddha located in Kotokuin Temple.(Bが頷く)This statue was originally constructed in the 13th century, and at that time, it was housed in a large wooden structure. However, the structure was damaged by a natural disaster,(津波、台風両方の説があるので敢えて限定しなかった)so since then, the statue has been exposed to the air.(実際に鎌倉が好きで、少し前に高徳院にも行っていたのでちょっと余裕を持てた)

Let's Go back to Aso, Japanese prime minister.(阿蘇山じゃないよ、と少し笑って).How is the Japanese prime minister elected?

(予想外の質問に脈拍上昇)Well・・・, Japanese prime minister is elected in the Diet which consists of the House of Representatives and the House of Councilors,(正直、正しい答えでないことはわかっていたし、「与党の総裁」について触れた かったが、とっさにこう言ってしまった。衆議院、参議院を言ったことに対しBが頷いてくれたのでとりあえず続ける)and the person who gained more votes can become a prime minister, and he will be officially appointed as the prime minister by Japanese Emperor.(特に突っ込まれはしなかったが、Aがやや不満そう。当然だ。「票を多く得た人が」などという子供っぽい発言、心の中でヤバイと思った)

O.K. Next question. How is Japan's climate?

Generally speaking, there are four clear-cut seasons with a rainy season between spring and summer. However, the Japanese Archipelago is long and narrow in its shape, so the actual temperature and climate differ a little from region to region.(四季の説明or沖縄、北海道の例でも話そうかと思ったが一人でしゃべりすぎになることを恐れいったん停止。するとAから)

Which do you like, the climate of Tokyo or .........?

Well…(少し考えて)I like summer best, personally. And summers in ....... are very very hot and humid,(Bが微笑む)but in such a weather, we can enjoy swimming in the sea, going out for some local festivals or fireworks displays.(Bが頷く)And I think we can enjoy those events all the better for the oppressive heat in summer. So, I like summer in ........(祭りや花火は夏の暑さの醍醐味と言いたかったがうまく伝わったかな?祭り→浴衣を着て、と言えば話が膨らんだかも?だが、これ以上言うとclimateという本来の質問からズレるので言わなかった)

Why do Japanese people eat a sea bream on auspicious occasions? There are mainly two reasons for that custom. First of all, a sea bream is pronounced “tai” in Japanese, and the word“tai”rhymes with the word“medetai” , which means auspicious and happy in Japanese. That is why, a sea bream is considered to be the most auspicious fish in Japan. In addition, eating a fish

in its natural and perfect shape is considered to be a symbol of the completeness of life, so when we prepare a dish of fish, a whole fish is preferred.(a sea breamと言われたので、いわゆるお頭付を頭に思い浮かべて話したが、考えてみたら、「食べる理由」だけで良かった?丸ごと一尾の説明は不要だったか?)

(ちょっと驚いた様子で)Do you eat a whole fish on auspicious occasions?(やっぱり!丸ごと一尾の鯛という質問ではなかったらしい)

Yes, for example, when I was a child, my mother used to prepare a whole sea bream for my birthday party, and I was really happy to see it!(嘘じゃないけど、なんかその場しのぎっぽいかしら、と焦る)

O.K., thank you, we’ve finished.

Oh, we’ve finished?(えー?これで終わり?)

Yes, thank you very much.

Thank you.(立ち上がって荷物を取りドア付近へ移動)

ドアを開けて、出る前に Thank you very much. Have a nice day!

(右手を高くあげてちょっとスマイル) You, too!

受験の感想

時間にしたらわずか5分程度だったと思います。本当にあっという間でした。試験官Aは淡々と質問をこなすタイプの方だったので、それにつられて自分も淡々と答えてしまったのではないかという不安があります。インタビューの間はずっと、笑顔で話すよう心がけてはいましたが、emotional、enthusiasticという点で少しアピールが足りなかったかなぁ?と心配です。でもやれるだけのことはやりましたので、後悔はありません!果報は寝て待て!穏やかな気持ちで結果を待ちたいと思います。

ハローの講師、授業内容、教材、その他(メルマガ、ホームページ)についての感想

質問された内容は、ほぼ、ハローで学んだことでカバーできる内容でした。
今回の受験で感じたことは、自分の持てる力をすべて出す、ということが最大のテーマであるように感じました。しかしそれが実はとても難しいことだということも知りました。度胸をつける、ということが、これからの私の人生のテーマにもなりました。

BACK NEXT