受験者( 80 ):男性

backnext

試験官

<試験官A>

50歳くらいのやさしそうな外国人女性。物静かで頬笑みを絶やさないかたでした。国籍は分かりませんが、話す速さは、私にとっては速すぎず遅すぎずでした。癖のない、実に聞きやすい英語を話されていました。

<試験官B>

年齢50歳前後のガイドと思しき日本人女性。冒頭で氏名・住所を質問されただけで、あとはこちらの様子を観察されては、メモを取られていました。

質疑応答

(控え室では最後のほうなのに、面接は一番。ナヌッ!!Why?「一番打者、三振だけはしないぞ」と、深呼吸して部屋に入る)

Hello. Pease sit down.

Hello. Thank you.

Please tell your name.

My name is ..........

Where do you live?

I live in ....... City, ...... Prefecture.

(感じの良い試験官Aに、回答者=自分はラッキー!と心の中で叫ぶ)

Suppose I'm a tourist. As I ask you some questions, please answer.

OK, sure.(ついOKと言ってしまい慌てて sure を付け足した)

Please tell me about ski resorts of Hokkaido.

Niseko and Rusutsu are first class ski resorts, they are famous for powder snow, famous among foreigners especially Australian skiers.(popular with foreigners・・・のほうが良かったな)

Did you go to Niseko?

No, I have never been to Niseko. But I have been to Hokkaido several times.(札幌とか小樽とか地名を言わなくちゃダメじゃないか)

Are there any ski resorts in Japan besides Hokkaido?

(待ってましたとばかりに回答)Yes, The Japan Alps Resion have good ski resorts such as Nozawa, Hakuba, Shiga-kogen and so on. These areas have many hot spring resorts. So, you can enjoy skiing and bathing in hot spring.

How long can we ski?

From the end of November or early of December to the end of March or so.(フルセンテンスで言うべきだった)

Samurai beared two swords. Please explain about this.

Samurai bears "Daito" or a longer sword and shorter one in(onですね)their waist. When samurai fought, he usually used a longer sword using both hands like this.(本当は立ち上がりたい衝動にかられましたが、手だけの身振りだけにとどめておく。お二人ともお笑いになりました)"Shoto"(or shorter sword と解説すべきだった)was used when they cut their abdomen(made suicide).(When a longer sword was broken, samurai used a short one as a spare.これが全く抜けてました)Do you know Miyamoto Musashi?(と尋ねてシマッタ!!! bilateralなのだから、まあいいか。ここで武蔵の説明をす べきだったか)

No.

He used both(twoでした)swords like this.(またも身振りで、両手を振り回していたのです)

Historically, foreign people came to Japan. Please explain.

Chinese, Korean and European people came to Japan.(???待てよ!確か「歴史的に」と言ってたな、最近の旅行者のことじゃないぞ!!)Sorry, I beg your pardon?(Could you repeat your question?となぜ言わない)

Historically, foreign people came to Japan. Please explain.

Portguese came to Japan and they brought gun and Christianity. Then Spanish people visited Japan. And after isolation policy adopted by Tokugawa Shogunate, only Dutch and Chinese were allowed to come to Japan.(大事なことを忘れてた。しっかりしろ!なぜ幕末の欧米諸国のことを言わないんだ!)

Korean?(助けられました、ここでニッコリ)

Oh, yes. They came to Japan to greet shogun.(or top of samurai warriors と追加すべきだった)

I forgot my bag in a train. What should I do?

I contact the train company, no, railroad compny. In most cases, eight out of ten, your bag will be found and returned to you. Because someone who found your bag would take it to the station office.(Lost and Found がすぐに思い浮かばない)When we picked up something, we were taught to bring such things to the police.(交番にも届けるんだったけ、それに自分の経験を話すんだった。すっかり忘れていた、残〜念!!)

Do you think Japanese people are honest?

Yes, I think so.

Finished, thank you.

Thank you very much.

受験の感想

時計を見なかったのでなんとも言えませんが、あっと言う間に終わってしまいました。実に短く感じられました。面接中はなるべく笑顔で答えるようにしたつもりですが、きっと顔はこわばっていたでしょうね。時制・単複その他の文法上のミス、詰まったり・勘違いしたりと間違いは多々ありました。しかし勘違いをした時に、聞き返すことができて本当に良かった、聞かずに進めていたら、とんでもないことになったと思います。私の場合、問題が比較的解答しやすかったようです。そのためか自分では、おおむね落ち着いて対応できました。試験官お二人の雰囲気が良かったこと。また英語第2次試験対策秋期特訓コース、英語第2次試験直前対策セミナー、英語第2次試験対策模擬面接クラスを受講していたおかげで、話す訓練になっていたのではないかと思います。
昨年は二次であえなく敗退。今年は、面接時の雰囲気に恵まれたこと、受け答えもまずまずだったこと、やるだけはやったと自分では思っています。個人的に経験したことを含めて説明すること、また各質問の回答を締めくくるに当たって、つまり wrap-up として、"That's ナニナニ." という形で終わることが出来なかったことは、実に残念でした。ゴメンナサイ,Bob.Third time is lucky.「三度目の正直」三度目にはうまくいく。これを信じて、あとは結果発表を待つのみです。

ハローの講師、授業内容、教材、その他(メルマガ、ホームページ)についての感想

(1)講師:実に多士済々、個性的なかたが多い。
(2)授業:<英語第2次試験対策秋期特訓コース>に参加しました。毎回、ガイド志望動機、ガイドの必要要件を質問されたが勉強になりました。授業のやりかたにも工夫が見られた。また、ベテランの先生の進め方は、ポイントはこれこれという具合いに、押さえる箇所を適切に指導された。
(3)教材:模範解答は結構難しい表現が使われていたと思う。自分では他の本を参考にして、なるべく平易な文章にして、テキストと対比させて勉強しました。
(4)ホームページ:いろいろ情報を頂き、有用だったと思っています。
お世話になりました。ありがとうございました。

BACK NEXT