受験者( 85 ):女性

backnext

試験官

<試験官A>

50代ぐらいの日本人女性。ベテラン通訳ガイドかな、と思った。にこやかでしたが、しっかり観察している様子。

<試験官B>

40代ぐらいの金髪の女性。アメリカ英語かイギリス英語かあまり意識して聞くことができなかった。話す速度は普通で、聞き取りやすかった。にこやかだったので話しやすかった。

質疑応答

(入室前に窓から見えた試験官たちの様子が優しそうだったので、ほっとしながらノック。元気に明るく、とずっと自分に言い聞かせていたので Good evening! といいながら満面の笑み(のつもり)で入室。 荷物置きと書かれた紙が貼ってある机の上に荷物を置くように指示され荷物を置く。)

Please have a seat.

Thank you. (と言いながら座る。)

Please tell your name and where you live.

My name is ........ I live in .........

I have some questions here. What was the Nara period like?

(奈良時代? なんだか不意打ちをくらった気分になるが、気分を取り直して) Most of the eighth century was the Nara period. It was greatly influenced by the Buddhism. Aristocrats had a big power. (Aristocratsと口から出てしまったものの、平安時代のことじゃんと頭の中がぐるぐる。とりあえずにっこり。試験官Aを見るとなんとなく不満足そうな顔をしているような。。。)

Are there still many Buddhist temples in Nara?

Yes, there are. Horyuji temple is the oldest wooden building in the world. (東大寺のことも言おうとするが、もう次の質問に移りたそうな雰囲気だったのでやめておく。この一番目の質問に対する答え方があっさりしすぎていたのが試験後も悔やまれた。)

I heard that the imperial palace used to be the Edo castle. Can you tell me about that?

Yes. The Tokugawa shogunate had a power during the Edo period in Japan until 1867. However, the 15th shogun Yoshinobu had to give up his power to the emperor, so he resigned and gave up the Edo castle. The emperor, who had been in Kyoto moved to Edo and started to live in this castle, which became the imperial palace. (なんとも稚拙な英語だが、すらすらと出てきたのがこれでなおかつにこにこするので精一杯。)

Please tell me about the Japanese landscape gardens.

Japanese landscape gardens are composed of trees, ponds, hills and other natural objects. (なんだかここで止まってしまったが、にっこりしながら、They are beautiful. と付け足す。)

Can you recommend me one of the gardens?

In Tokyo?

Any garden is OK.

I live in ........ prefecture and there is Kairakuen garden there. It is said to be one of the three best Japanese gardens in Japan.

Is it big?

Yes, it is. It is also famous for plum blossoms. They hold plum blossom festival. If you go there in Feburary, you can enjoy those beautiful plum blossoms. (なんだか不完全燃焼な内容だが、ギクシャクしないように両方の試験官に、にこやかに話しかけた。)

What do you think about Japanese economy at the moment?

(え〜〜、そういうことはこの2年ほど聞かないのおやくそくだったんじゃないかしら、と思いつつ。)It is not good. It suddenly became worse. Japanese economy was relatively OK just until half a year ago or so. Since American economy became worse, Japanese economy got worse as well. There are many young people who once were promised to get the job are now being rejected from the companies. It is a very bad situation.

(ふんふんと同意するようにうなずきながら。) What do you think can be done?

(これまたびっくりしながら。) I personally don't know what to do. But I think Japan needs a powerful prime minister and politicians to do something about this. And it needs to be done quickly. (困ったように、実際困ったが) I personally don't have a good idea.

(そうね、わからないわよね、みたいなことをにこやかに言っていたような気がする。) It's finished.

(え〜、もうおしまい?!と思いながら) Finished?

Yes.

Thank you. Good bye.(思いっきりにこやかに)

受験の感想

控え室では前の方に時間がかかっていたためだと思われますが、誰も周りにいなくなり、最後の一人になってしまいました。そのぶんなのでしょうか、自分の時はあっけなく終わってしまい拍子抜けしました。たぶん、5分ぐらいだったのではと思われます。髪型や服装にも気を使い、就職試験なのだという心構えで受験しました。終始笑顔を絶やさず、どちらの試験官の顔もきちんと見るようにしました。たまたまフレンドリーな試験官でしたが、どんなに感じ悪い試験官に当たっても雰囲気にのまれないようにしなくては、と試験前ずっと考えていました。それでもやはり普通の精神状態ではなかったようで、空白の時間を作らずに英語を滑らかに転がすことはできたかもしれませんが、答えの内容のお粗末さに今も冷や汗が出そうです。

ハローの講師、授業内容、教材、その他(メルマガ、ホームページ)についての感想

4月から7月までグループレッスンで<英語第2次試験対策春期特訓コース>を受けました。日本のことを何も語れない惨めな状態にあったのですが、『英語で話す「日本」Q&A』を読みながら模範解答を参照して自分の言葉で言い換えて、と毎週やっているうちに表面的な知識ではありますが少しは日本について語れるようになりました。この授業を受けていなかったら上記の内容よりも遥かに悲惨になっていたことと思います。といいますもの、日本史で落ちたと思い込んでましたので合格の通知は青天の霹靂だったからです。あと二週間しかないとわかった時は慌てて上に書いてありますプリント類を引っ張り出してきたのは言うまでもありません。それから合計5回、個人別の<英語第2次直前対策模擬面接クラス>を受けて的確なアドバイスをもらえてことは何よりの収穫でした。また、植山学院長のネット上でのお言葉にはいつも励まされていました。植山学院長のはっぴ姿のお葉書はお守りにして『英語で話す「日本」Q&A』にはさんで勉強していました。もし晴れて合格を手にすることができましたら、私の2次試験の合格はハローなくしてあり得なかった、と声を大にして言いたいです。

BACK NEXT